1、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
2、保留首音节。
3、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
4、单姓双字:柳如是-LiuRushi
5、英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。
6、例如:诸葛亮。英文:ZhugeLiang.
7、直接借用教名,如Clinton。
8、英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓,如William·Jefferson·Clinton,但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
9、复姓单字:司马迁-QianSima
10、中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
11、例如:赵一亮。英文:ZhaoYiliang.
12、复姓双字:上官婉儿-ShangguanWaner
13、比如刘亦菲的名字英文格式就是:LiuYifei。
14、写法三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如成龙英文名:JackieChan。
15、或者两个字的名字,比如黄渤英文写成HuangBo。
16、三、姓氏,英语姓氏的词源主要有:
17、由一个教名派生出两个昵称。
18、借用动植物名的。
19、像张学友JackyCheungCheung是姓氏张(粤语发音)Jacky是名字。
20、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
21、扩展资料
22、采用尾音节。
23、两种写法:1,LiXiaoming(这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时也才容易明白)。2,XiaomingLi(这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)。
24、如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。
25、一、个人名,英语个人名的来源大致有以下几种情况:
26、单姓单字:蔺相如-LinXiangru
27、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“’”来区分隔开。例如:张喜傲。ZhangXi'ao.中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的,中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
28、英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍:
29、这里只介绍中文姓名的英文写法。一般来说,中文姓名的英文写法其实就是汉语拼音的写法。
30、例如,王幼山,YoushαnWαng;诸葛亮,LiαngZhuge
31、单姓双字:柳如是-RushiLiu
32、扩展资料:
33、但在用英语的书写格式时,有两种格式。
34、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
35、写法二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如下:
36、一种是名在前,名字的首字母大写;姓在后,姓的首字也要大写,名和姓中间空一格。
37、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
38、在教名前附加表示身份的词缀。
39、但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
40、反映身份或职业的。
41、复姓双字:上官婉儿-WanerShangguan
42、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
43、写法一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。示例如下:
44、二、昵称,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,通常有如下情况:
45、第二种,姓在前,首字母大写,姓后面加逗号,再写名,名的首字母大写。
46、将母亲的娘家姓氏作为中间名。
47、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
48、上述教名和中间名又称个人名,英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:(中)李,小明;(英)Jake·Wood.
49、例如:我是王丽。译文:I'mWangLi.
50、教名的不同异体。
51、ie或-y如。
52、采用(小名)昵称。
53、反映个人特征的。
54、例如:李明。英文:LiMing.
55、比如刘德华的名字,刘德华的英文是Andy,就可以翻译成AndyLiu(但是通常是AndyLau。因为Lau是刘的粤语发音,标准的AndyLiu)。
56、不规则派生法,如:William的一个昵称是Bill。
57、一般中国人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根据喜好自己任选的。
58、如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中.国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统-一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
59、上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
60、例如,王幼山,Wαng,Youshαn;诸葛亮,Zhuge,Liαng。
61、英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
62、在教名上加上表示血统关系的词缀。
63、单姓单字:蔺相如-XiangruLin
64、人名:姓和名的首字母要大写地名:城市和省份,统一都是首字母大写校名:一般遵循的原则是“中间连词、介词、冠词的首字母不大写
65、中文名用英文还要一种写法,名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,例如:单姓单字:白居易-JuyiBai(居易+空格+白)。
66、复姓单字:司马迁-SimaQian
67、中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
68、中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。
69、反映地名,地貌或环境特征的。
70、由双姓合并而来。